Analysis of poems The Flea by John Donne and The Snow Man by Wallace Stevens
본 자료는 미리보기를 제공하지 않습니다.

Analysis of poems The Flea by John Donne and The Snow Man by Wallace Stevens

자료번호 e1670530
수정일 2024.05.01 등록일 2024.05.01
페이지수 2Page 파일형식 워드(doc)
판매자 ho******** 가격 1,000원
  • 다운로드
  • 장바구니

프리미엄자료

소개글

Analysis of poems The Flea by John Donne and The Snow Man by Wallace Stevens

목차

본 자료는 목차정보가 없습니다.

본문내용

The Flea is a poem which belongs to metaphysical poetry. The poem is a very erotic poem that the male speaker persuades his lover to give him her virginity. The concept of image is very important here as this poem is metaphysical poetry. Metaphysical poetry uses a variety of amazing and a bit strange images, and although they are drawn in real life, they are drawn very subtly, requiring us to have great imagination and intellectual challenges. Fleas are images and objects that can be easily found in everyday life, as we have met at least once in our lives. We can think of fleas as simply pests that suck blood, but in this poem, the image of the flea is seen differently.

참고문헌

본 자료는 참고문헌이 없습니다.
저작권 레포트월드는 “웹사이트를 통해 판매자들이 웹서버에 등록한 개인저작물에 대해 온라인
서비스를 제공하는 제공자(Online Service Provider, OSP)” 입니다.
Analysis of poems The Flea by John Donne and The Snow Man by Wallace Stevens 게시물의 저작권 및 법적 책임은 자료를 등록한 등록자에게 있습니다.
저작권이 침해된다고 확인될 경우 저작권 침해신고 로 신고해 주시기 바랍니다.
환불정책

추천 레포트

  • (18종문학분석-시) 귀촉도
  • 귀촉도(歸蜀途) 서정주(徐廷柱) 눈물 아롱아롱 피리 불고 가신 님의 밟으신 길은 진달래 꽃비 오는 서역 삼만 리. 흰 옷깃 여며 여며 가옵신 님의 다시 오진 못하는 파촉(巴蜀) 삼만 리. 신이나 삼아 줄 걸 슬픈 사연의 올올이 아로새긴 육날 메투리. 은장도 푸른 날로 이냥 베어서 부질없는 이 머리털 엮어 드릴 걸. 초롱에 불빛 지친 밤하늘 굽이굽이 은핫물 목이 젖은 새. 차마 아니 솟는 가락 눈이 감겨서 제 피에 취한 새가 귀촉도 운다. 그대 하늘 끝 호올로 가신 님아. [시어, 시구 풀이] 귀촉도(歸蜀道) : ‘촉나라로 돌아가는 길’
  • (18종문학분석-시) 광야
  • 광야(曠野) 이육사(李陸史) 까마득한 날에 하늘이 처음 열리고 어디 닭 우는 소리 들렸으랴. 모든 산맥들이 바다를 연모(戀慕)해 휘달릴 때도 차마 이 곳을 범하던 못하였으리라. 끊임없는 광음(光陰)을 부지런한 계절이 피어선 지고 큰 강물이 비로소 길을 열었다. 지금 눈 내리고 매화(梅花) 향기(香氣) 홀로 아득하니 내 여기 가난한 노래의 씨를 뿌려라. 다시 천고(千古)의 뒤에 백마(白馬) 타고 오는 초인(超人)이 있어 이 광야(曠野)에서 목놓아 부르게 하리라. [시어, 시구 풀이] 광음(光陰) : 세월 천고(千古) : 아득한 옛날
  • (18종문학분석-시) 꽃
  • 꽃 김춘수(金春洙) 내가 그의 이름을 불러 주기 전에는 그는 다만 하나의 몸짓에 지나지 않았다. 내가 그의 이름을 불러 주었을 때, 그는 나에게로 와서 꽃이 되었다. 내가 그의 이름을 불러 준 것처럼 나의 이 빛깔과 향기(香氣)에 알맞은 누가 나의 이름을 불러 다오. 그에게로 가서 나도 그의 꽃이 되고 싶다. 우리들은 모두 무엇이 되고 싶다. 너는 나에게 나는 너에게 잊혀지지 않는 하나의 의미(意味)가 되고 싶다. [시어, 시구 풀이] 이름 : 허무로부터 존재를 이끌어 내 줄 수 있는, 본질을 규정하는 것 꽃 : 이름의 명명을 통
  • (18종문학분석-시) 가을
  • (18종문학분석-시) 가을 가을 김현승(金顯承) 봄은 가까운 땅에서 숨결과 같이 일더니 가을은 머나먼 하늘에서 차가운 물결과 같이 밀려 온다. 꽃잎을 이겨 살을 빚던 봄과는 달리 별을 생각으로 깎고 다듬어 가을은 내 마음의 보석(寶石)을 만든다. 눈동자 먼 봄이라면 입술을 다문 가을 봄은 언어 가운데서 네 노래를 고르더니 가을은 네 노래를 헤치고 내 언어의 뼈마디를 이 고요한 밤에 고른다. [시어, 시구 풀이] 봄은 / 가까운 땅에서 / 숨결과 같이 일더니 : 봄이 지상적 이미지로 그려지고 있다. 감성적으로 생명감을 느끼게 하
  • (18종문학분석-시) 가는길
  • 가는 길 김소월(金素月) 그립다 말을 할까 하니 그리워 그냥 갈까 그래도 다시 더 한 번.... 져 산(山)에도 까마귀, 들에 까마귀 서산(西山)에는 해 진다고 지저귑니다. 앞 강물 뒷 강물 흐르는 물은 어서 따라 오라고 따라 가자고 흘러도 연달아 흐릅디다려. [시어, 시구 풀이] 그립다 / 말을 할까 / 하니 그리워 : 그립다고 말하려 하니 그리움은 울컥 치솟는다. 그냥 갈까 / 그래도 / 다시 더 한 번.... : 그냥 가 버릴까 단념하면 그래도 미련 때문에 다시 한 번 되돌아보아진다. 져 산(山)에도 까마귀, 들에 까마귀 /
최근 본 자료
최근 본 자료가 없습니다.
카카오 채널
청소해
  • 장바구니
  • 다운로드